mateo mattityahu capitulo [parashah] siete escrituras hebreas y tradicion kitvei ibrim ve masorah
no juzgues para que no seas juzgado
porque de la manera que decides juzgar [gezar din] para otro seras juzgado con la misma medida con que mides otro seras medido
porque de la manera que decides juzgar [gezar din] para otro seras juzgado con la misma medida con que mides otro seras medido
por que ves la astilla en el ojo de tu hermano y no te das cuenta del tronco en tu propio ojo
por que ves la astilla en el ojo de tu hermano (en el salvador[Ach bemoshiakh]) y no te das cuenta del tronco en tu propio ojo
como puedes decir para tu hermano (en el salvador[ach bemoshiakh]) dejame sacar la astilla de tu ojo cuando tu tienes un tronco en tu propio ojo
como puedes decir para tu hermano (en el salvador[ach bemoshiakh]) dejame sacar la astilla de tu ojo cuando tu tienes un tronco en tu propio ojo
hipocrita [ tzevua ] saca primero el tronco de tu ojo despues veras claramente y podras sacar la astilla del ojo de tu hermano (en el salvador[ach bemoshiakh])
hipocrita [ tzevua ] saca primero el tronco de tu ojo despues veras claramente y podras sacar la astilla del ojo de tu hermano (en el salvador[ach bemoshiakh])
no des lo bendecido kadosh para los perros [כלבים kelebim] ni eches tus perlas para los cerdos [khazirim] si lo haces las pisotearan con sus patas y se darán vuelta y te atacaran
no dejes de humillarte y permanecer pidiendo y te sera dado
sigue buscando y encontraras sigue llamando y la puerta [delet] se abrira para ti
porque todo el que permanece humildemente pidiendo recibe aquel que se mantiene buscando encuentra y para aquel que sigue llamando la puerta [delet] le sera abierta
porque todo el que permanece humildemente pidiendo recibe aquel que se mantiene buscando encuentra y para aquel que sigue llamando la puerta [delet] le sera abierta
hay alguien aqui que si su hijo le pide un pan [lekhem]le dara una piedra [eben אבן]
hay alguien aqui que si su hijo le pide un pan [lekhem] le dara una piedra [eben אבן]
o si pide un pescado [dag] o si pide un pescado [dag]
o si pide un pescado [dag] o si pide un pescado [dag]
le dara una serpiente [nakhash] le dara una serpiente [nakhash]
si ustedes aun siendo malos [raim] saben darle para sus hijos [yeladim] regalos buenos [matanot tovot]
cuanto mas nuestro elohim que esta en el cielo [eloheinu ab shebashamayim] dara lo bueno [hatov] para los que permanecen pidiendo
cuanto mas nuestro elohim que esta en el cielo [eloheinu ab shebashamayim] dara lo bueno [hatov] para los que permanecen pidiendo
siempre traten las personas [benei adam] de la forma que ustedes quieren que los traten porque estas son las enseñanzas de la ley [torah] y los mensajeros de yhwh [neviim]
caminen por el camino angosto de yhwh [ derekh tsar yhwh] y entren por la puerta estrecha [delet tsarah] porque la via espaciosa [rekhov shebul] conduce para la puerta ancha [delet rakhab] que los lleva para la destruccion[abbadon] y muchos [rabbim]se jactan y se gozan [nehitim] de ir por ese camino [derekh]
siempre traten las personas [benei adam] de la forma que ustedes quieren que los traten porque estas son las enseñanzas de la ley [torah] y los mensajeros de yhwh [neviim]
caminen por el camino angosto de yhwh [ derekh tsar yhwh] y entren por la puerta estrecha [delet tsarah] porque la via espaciosa [rekhov shebul] conduce para la puerta ancha [delet rakhab] que los lleva para la destruccion[abbadon] y muchos [rabbim]se jactan y se gozan [nehitim] de ir por ese camino [derekh]
mas es una puerta estrecha [aval delet tsarah] y un arduo angosto camino [derekh tsaraah] el que lleva para la vida eterna [khayei olam חיי עולם] y pocos caminaran y pasaran por ella [halak mu atim zot delet]
tengan cuidado con los falsos profetas [neviim sheqer lehizaher] tengan cuidado con los falsos profetas [neviim sheqer lehizaher]
ellos vienen para ustedes vestidos de corderos pero son lobos hambrientos y rapaces [hem be im aleikhem levushim ketal'im kavshim aval hem zavim ra'avim ve treifot]
ellos vienen para ustedes vestidos de corderos pero son lobos hambrientos y rapaces [hem be im aleikhem levushim ketal'im kavshim aval hem zavim ra'avim ve treifot]
por sus frutos los reconoceran
puede el viñatero recoger uvas de los espinos o la gente recoger higos de los cardos
puede el viñatero recoger uvas de los espinos o la gente recoger higos de los cardos
de la misma forma todo arbol [עץ etz] saludable produce buen fruto pero todo arbol [עץ etz] enfermo produce mal fruto
de la misma forma todo arbol [עץ etz] saludable produce buen fruto pero todo arbol [עץ etz] enfermo produce mal fruto
un arbol [עץ etz] saludable no puede dar mal fruto ni un arbol [עץ etz] enfermo dar buen fruto
todo arbol [עץ etz] que no produce buen fruto es cortado y echado en el fuego
todo arbol [עץ etz] que no produce buen fruto es cortado y echado en el fuego
asi pues por sus frutos [פירות perot] los reconoceran
no todos los que me dicen
mi señor [adonai] mi señor [adonai]
mi señor [adonai] mi señor [adonai]
entraran en el reino del cielo de yhwh sino solo aquellos que hacen la voluntad de elohim yhwh
en aquel dia muchos me veran y diran
en aquel dia muchos me veran y diran
mi señor [adonai] mi señor [adonai]
mi señor [adonai] mi señor [adonai]
no anunciamos tu palabra en tu nombre
no anunciamos tu palabra en tu nombre
no echamos demonios en tu nombre
no echamos demonios en tu nombre
no hicimos muchos milagros en tu nombre
no hicimos muchos milagros en tu nombre
entonces les dire en su propia cara
entonces les dire en su propia cara
nunca los conoci
nunca los conoci
apartense de mi transgresores de la ley [torah]
apartense de mi transgresores de la ley [torah]
asi que todos los que oyen estas palabras mias y las guardan [shomer]viviendo sus mandamientos
seran como un hombre prudente que edifico su casa sobre cimiento de roca
la lluvia cayo los rios crecieron y los vientos soplaron con furia contra aquella casa pero no se derrumb porque su cimiento estaba en la roca
pero cualquiera que oye estas palabras mias y no las pone por obra sera como un hombre necio [kesil] que edifico su casa sobre la arena
la lluvia cayo los rios crecieron el viento soplo con furia contra la casa y esta se derrumbo
la lluvia cayo los rios crecieron y los vientos soplaron con furia contra aquella casa pero no se derrumb porque su cimiento estaba en la roca
pero cualquiera que oye estas palabras mias y no las pone por obra sera como un hombre necio [kesil] que edifico su casa sobre la arena
la lluvia cayo los rios crecieron el viento soplo con furia contra la casa y esta se derrumbo
y su derrumbe fue horrendo
y su derrumbe fue horrendo
cuando yahshaa termino de decir estas cosas la multitud se quedó asombrada por la manera en que los enseñaba
porque no los instruia como los otros maestros de la ley [torah] sino como uno que tiene autoridad
https://www.bibliatodo.com/la-biblia/kadosh-israelita-mesianica/mateo-7
cuando yahshaa termino de decir estas cosas la multitud se quedó asombrada por la manera en que los enseñaba
porque no los instruia como los otros maestros de la ley [torah] sino como uno que tiene autoridad
https://www.bibliatodo.com/la-biblia/kadosh-israelita-mesianica/mateo-7
No hay comentarios:
Publicar un comentario